Француска влада речи „мадмоазел” и „девојачко презиме” ставља ван закона
Официјелни Париз изгубио „рат” против домаћих феминисткиња
* Све жене ће одсад бити само „мадам”, а „девојачко презиме” биће замењено термином - „презиме добијено приликом рођења”. Израз „брачно презиме” иде такође у пензију и замениће га „презиме у употреби”
ФРАНЦУСКА влада је – под притиском феминисткиња – одустала од коришћења речи `мадмоазел` (госпођица) у званичним документима, објавила је агенција Франс Пресс.
Реч `мадмоазел` одговара енглеској речи `мисс` и немачкој `фројлајн`, али су француске феминисткиње кренуле `у рат` тврдећи да је увредљива и дискриминирајућа зато што се мушкарцима – без обзира на то да ли су ожењени или нису – увек обраћа са `мсје`
Изгубивши `рат`, француска влада је обавестила све државне установе да – свуда где је могуће и кад год је могуће – избегавају непожњљну реч и користе универзалнију `мадам`.
Иста судбина у Француској чека и `девојачко презиме` које ће бити замењено термином - `презиме добијено приликом рођења`. Израз `брачно презиме` иде такође у пензију и замениће га `презиме у употреби`. Објашњење је да први израз не одражава верно положај удовица или разведених које задрже презиме мужа.
Влада у Паризу дозволила је ипак да `мадмоазел` остане у већ одштампаним формуларима – док се не потроше.
Кампања против `мадмоазел` покренута је прошле јесени. У неким француским градовима - `мадмоазел` је већ у прошлости.