Google Translate „Руска Федерација” са украјинског на руски преводио као „Мордор”
ПРОГЛАСИО ТО ЗА СЛУЧАЈНУ, НЕНАМЕРНУ „ГРЕШКУ” И КОНАЧНО ЈЕ ОТКЛОНИО
СЕРВИС Google Translate последњих дана је званични назив Руске Федерације са украјинског – у којем се пише „Російська Федерація” – преводио као „Мордор”.
Сада то „Російська Федерація” на руски преводи коректно – „Российская Федерация”.
За отклањање ове „грешке” било му је потребно пуних девет сати.
Међутим, да се није радило ни о каквој грешци, поготово случајној, ненамерној, сведочи и оно што се – опет са украјинског на руски – догађало са презименом министра иностраних послова РФ Сегреја Лаврова. Наиме, „Лавров” је Google Translate на руски преводио као „тужни коњ”.
Сада коначно Лавров преводи као – Лавров.