Google Translate „Руска Федерација” са украјинског на руски преводио као „Мордор”

ПРОГЛАСИО ТО ЗА СЛУЧАЈНУ, НЕНАМЕРНУ „ГРЕШКУ” И КОНАЧНО ЈЕ ОТКЛОНИО

         СЕРВИС Google Translate последњих дана је званични назив Руске Федерације са украјинског – у којем се пише „Російська Федерація” – преводио као „Мордор”.

         Сада то „Російська Федерація” на руски преводи коректно – „Российская Федерация”.

         За отклањање ове „грешке” било му је потребно пуних девет сати.

         Међутим, да се није радило ни о каквој грешци, поготово случајној, ненамерној, сведочи и оно што се – опет са украјинског на руски – догађало са презименом министра иностраних послова РФ Сегреја Лаврова. Наиме, „Лавров” је Google Translate на руски преводио као „тужни коњ”.

         Сада коначно Лавров преводи као – Лавров.

Категорије: 

Слични садржаји

Коментари